Stacks Image 623
Individual Presentations
Enter the name for this tabbed section: Catherine Aldred
Stacks Image 714
“Elements of style and orality in the production and reception of Cree texts”

Catherine Aldred is a Cree/Metis woman originally from Grande Prairie Alberta. She is presently working on a Masters Degree in Bible Translation and New Testament studies from McGill University and currently resides in Moose Jaw, Saskatchewan. Her passion is Bible Translation and First Nations Language learning, as well as educating individuals on contemporary First Nations issues and realities.
Enter the name for this tabbed section: Uday Mark Balasundaram
Stacks Image 723
“Creativity and Captivity: exploring the language of musical creativity amongst Indigenous Cosmopolitan Musicians”

Music is a universal phenomenon; it is not a universal language. That music is a language is not the problem; but in what sense is it a language? If language does not merely communicate information, but defines reality, then how does musical discourse construct and mediate reality… Here, I offer a Missiological Framework for Theological Creativity to explore how Indigenous Cosmopolitan Musicians (ICMs) orient to the creativity of God for mission.
Enter the name for this tabbed section: Ruth Heeg
Stacks Image 707
This paper will look at the translation of some of the doxology passages of the New Testament in several Algonquian languages (Ojibwe, Algonquin, Plains Cree, James Bay Cree). Algonquian languages are verb-based, and the goal will be to examine examples of how the three persons of the Trinity are portrayed in the doxology passages in these translations. This will be compared to the wording of these verses in the noun-based languages from which they were translated (Greek, English, French). The hope is that this paper will stimulate discussion, especially among native speakers of these languages, as to how the translations affect their understanding of God.
Enter the name for this tabbed section: Michael Rynkiewich
Stacks Image 727
Michael Rynkiewich is husband to Theresa and father of five children, three of them adults. Mike graduated Magna Cum Laude from Bethel College with a BA in Anthropology. Completing his MA (Chippewa Pow-wows) and Ph.D. (Land Tenure among Arno Marshallese) in Anthropology at the University of Minnesota, Mike spent many years teaching in the field of Anthropology, He returned to school to complete an MDiv at Asbury Theological Seminary where he is currently faculty. Mike has held various faculty positions including Director of Post-Graduate studies
Panel Presentations
Enter the name for this tabbed section: Panel 1
This panel will focus on language use in translation from the perspective of members of the community.
Enter the name for this tabbed section: Hart Wiens
Stacks Image 945

Hart Wiens is the the director of Scripture Translation for the Canadian Bible Society.
Enter the name for this tabbed section: Jonas Allooloo
Stacks Image 380

Jonas Allooloo is the Dean of the St. Jude's Cathedral in Iqaluit and one of the key members of the recently published (mother-tonque) Inuktitut translation of the Scriptures.
Enter the name for this tabbed section: Lydia Mamakwa
Stacks Image 701

Lydia Mamakwa is the first Canadian Indigenous Anglican Woman Bishop and oversees the Anglican churches of the Nishnawbe Aski Nation in Northern Ontario.
Enter the name for this tabbed section: Mark MacDonald
Stacks Image 710

Mark MacDonald is the National Indigenous Anglican Bishop.
Enter the name for this tabbed section: Panel 2
“Mi’kmaw translation issues: Bible stories into contemporary media”

The panel discussion will focus on significant issues encountered in translating and communicating theological concepts from English, to a Mi’kmaq-speaking audience. The panel are Mi’kmaq speakers with background in Mi’kmaw immersion education.
Enter the name for this tabbed section: Arlene Stevens
Stacks Image 731
Arlene Stevens is married to Spencer, and is the mother of three adult children with two grandchildren. She has worked as a teacher and vice principal in the Eskasoni School, and has been involved in the church choir, prayer ministries, and in translation of Bible stories (both written and oral) into Mi’kmaq. She has a BEd degree and a certificate in Mi’kmaw Immersion.
Enter the name for this tabbed section: Barbara Sylliboy
Stacks Image 625
fosters two daughters who are now both young adults. She has BA and BEd degrees, has taught most of her life in Mi’kmaw Immersion, the Mi’kmaw Immersion certificate program, and as a student mentor at Cape Breton University. She currently works as a contract translator as a curriculum developer for the Mi’kmaw Immersion program at Eskasoni, and in translation of the Lectionary and oral and written Bible stories in Mi’kmaq.
Enter the name for this tabbed section: Carol Anne Johnson
Stacks Image 900
Carol Anne Johnson is married to Tom and has five children, all currently in school. She works as a guidance counselor at Eskasoni School and is involved in translation of oral Bible stories into Mi’kmaq. She has a BA, a certificate in education, and is working towards a Master’s degree.
Enter the name for this tabbed section: Vivian Jeddore
Stacks Image 866
Vivian Jeddore is married to Alan, has four grown children, and several grandchildren. She has a teacher’s aide certificate and has worked in the Mi’kmaw Immersion program at Eskasoni School. She is also involved in the church choir, prayer ministries, and in translation of Bible stories (both written and oral) into Mi’kmaq.